درونم نا آرام است و من آشفته
Ich sehe dich an die Hoffnung stirbt
تو را نظاره میکنم و امید میمیرد
Was soll ich tun?
چه باید کنم؟؟
Ich kann nur warten, es hilft nicht
viel
فقط می توانم صبر کنم که کمک زیادی نمی کند
Du ignorierst mich, es schmerzt in mir
تو مرا ندیده میگیری و درونم پر از درد
میشود
Kappiers doch endlich, ich liebe dich
عاقبت بفهم دیگر من تو را دوستت میدارم
Ich sehe dich an, du siehst mich nicht
من تو را میبینم، تو مرا نمیبینی
Was soll ich tun?
چه باید کنم؟؟؟
Mein Herz zerbricht
قلبم می شکند.
شعر از دوست نازنینم
Lisa Koch

Weißt Du wie die Dichter schreiben?
آیا می دانی شاعران چگونه مینویسند؟
Hast Du je einen gesehen?
هیچوقت یکی از آنها را دیده ای؟
Dichter schreiben einsam
شاعران تنها می نویسند
Und weißt Du wie die Maler malen?
و آیا می دانی نقاشها چگونه نقاشی می کنند؟
Hast Du je einen gesehen?
هیچوقت یکی از آنها را دیده ای؟
Maler malen einsam
نقاشها تنها نقاشی می کنند
Und weißt Du wie die Engel fliegen?
و آیا میدانی فرشتگان چگونه پرواز می کنند؟
Hast Du je einen gesehen?
هیچوقت یکی از آنها را دیده ای؟
Engel fliegen einsam
فرشتگان تنها پرواز می کنند
Und weißt Du wie ich mich jetzt fühle?
و آیا می دانی من چگونه خود را احساس می کنم؟
Hast Du je daran gedacht?
هیچوقت به آن فکر کردی؟
Du und ich gemeinsam
تو و من باهم
Engel fliegen einsam
فرشتگان تنها پرواز میکنند
Du und ich gemeinsam
تو و من باهم
Engel fliegen einsam
فرشتگان تنها پرواز می کنند
Niemals mehr allein sein
هرگز بیشتر از این تنها نباشیم
Und weißt Du wie die Träumer schlafen?
و آیا می دانی آدمهای رویایی چگونه میخوابند؟
Hast Du je einen gesehen?
هیچوقت یکی از آنها را دیده ای؟
Träumer schlafen einsam
آدمهای رویایی تنها می خوابند
Und weißt Du wie die Feen verzaubern?
آیا می دانی چگونه پری ها جادو می کنند؟
Hast Du je eine gesehen?
هیچوفت یکی از آنها را دیده ای؟
Feen verzaubern einsam
پریها تنها جادو می کنند
Ich weiß es geht Dir ganz genau so
میدانم دقیقاً حال تو اینگونه است
Was hast Du mit mir gemacht?
چه بلایی سر من آوردی؟
Du und ich gemeinsam
تو و من باهم
Engel fliegen einsam
فرشتگان تنها پرواز می کنند
Du und ich gemeinsam
تو و من با هم
Engel fliegen einsam
فرشتگان تنها پرواز می کنند
Niemals mehr allein sein
هرگز بیشتر از این تنها نباشیم
Dann bin ich aufgewacht
بعد از خواب بیدار شدم
und habe mich gefragt
و از خود پرسیدم
bist du auch so allein
تو هم اینگونه تنها هستی
und muss das wirklich sein
و آیا باید واقعاً اینگونه باشد
Engel fliegen einsam
فرشتگان تنها پرواز می کنند
Niemals mehr allein sein
هرگز بیشتر از این تنها نباشیم
برای گوش دادن و دیدن این ترانه روی این نوشته کلیک کنید.
آیا آدرس بالا در ایران فیلتر است؟ روی این نوشته کلیک کنید.

Warum fühlt es sich so leer an, wenn du mit mir sprichst
??
چرا انقدر خالی احساس میشود وقتی تو با من حرف میزنی؟؟؟؟
Warum fühlt es sich so leer an, wenn du bei mir bist???
چرا انقدر خالی احساس می شود وقتی تو کنار منی؟؟؟؟
Warum fühlt es sich so schwer an, wenn wir nichts mehr sagen???
چرا انقدر سخت احساس می شود وقتی دیگر چیزی نمی گوییم؟؟؟
Warum können wir nicht reden, nach so vielen Jahren???
چرا ما نمی توانیم بعد از این همه سال صحبت کنیم؟؟؟
Warum fühlt es sich so fern an, wenn wir uns noch nah sind???
چرا انقدر دور احساس میشود وقتی ما هنوز نزدیکیم؟؟؟
Was bringt mir dieses Leben, wenn du einfach nicht da bist???
این زندگی برایم چه فایده ای دارد وقتی تو اینجا نیستی؟؟؟
Deine Haut wird ganz kalt
پوستت سرد میشود
Dein Blick wird ganz leer
نگاهت کاملاً خالی
Dein Atem wird leise
نفست آرام
Und dein Kopf wird ganz schwer
و سرت کاملاً سنگین میشود
Was hat dich so zerrissen???
چه چیزی تو را اینگونه از هم پاشیده؟؟؟
Was hat dich so verletzt???
چه چیزی تو را اینگونه رنجانده؟؟؟
Was hat dich und dein Leben und dein Herz so zerfetzt????
چه چیزی تو را، زندگیت و قلبت را این چنین از هم پاشیده ؟؟؟
Was bringt meine Worte, wenn du sie nicht hörst???
کلمات من چه فایده ای دارند وقتی تو آنها را نمی شنوی؟؟؟
Was bringt meine Liebe, wenn du sie nicht spürst???
عشق من چه فایده ای دارد وقتی تو آن را احساس نمی کنی؟؟؟
Warum können wir beide uns der Wahrheit nicht stellen???
چرا ما نمی توانیم واقعیت را برای خودمان جلوه دهیم؟؟؟
Warum kann ich diese Loch in deinem Herzen nicht fühlen???
چرا نمی توانم این حفره را در قلب تو پر کنم؟؟؟
Was hat dich so zerrissen...
چه چیزی تو را اینگونه از هم پاشیده ...
Dass du nicht mal mehr weinst???
که تو حتی گریه هم نمی کنی؟؟؟
Dass du nicht mal mehr schreist???
که تو حتی فریاد هم نمیزنی؟؟؟
Dass du nicht mal mehr merkst, dass dein leben zerreist???
که تو حتی حس نمی کنی، زندگیت از هم پاشیده می شود؟؟؟
Was auch immer du tust
به هر حال هر کاری که کنی
Was auch immer du sagst
هر چه که بگویی
Ich pass auf dich auf
من مراقب تو خواهم بود
Ich bleibe für dich wach
من برای تو بیدار خواهم ماند.
برای گوش کردن و دیدن این ترانه روی این نوشته کلیک کنید.
آدرس بالا در ایران فیلتر است؟؟ روی این نوشته کلیک کنید.

Ich blicke nicht gern zurück, denn ich erinnere mich
به گذشته زیاد دوست ندارم نگاه کنم، چون به یادم می آورم
Schreibe Gedanken über dich auf mein Papier
تفکراتم را راجب تو روی کاغذ می نویسم
Bin von Gefühlen wieder mal erdrückt, denn ich erinnere mich
احساسات مرا دوباره می کشند، زیرا به یادم می آورم
Und er spiegelt dein Gesicht an jeder Tür
و صورتت را روی هر دری منعکس می کند
Selbst wenn ich auch weiß wir haben uns so viel angetan
حتی وقتی می دانم ، ما هر چه کردیم خودمان کردیم
All der Zeit zum Trotz wird mir doch wieder klar
با لجاجت در تمام وقت برایم روشن میشود
Das alles ändert nichts daran, dass du mir wirklich fehlst
هیچ چیز عوض نمی شود که جای تو پیش من واقعاً خالیست
Ich begriffe nicht, warum musste ich dich verlieren
من نمی فهمم، چرا باید تو را از دست می دادم!
Das alles ändert nichts daran, dass du mir so sehr fehlst
هیچ چیز عوض نمی شود که جای تو کنارم خیلی خالیست
Könnte ich dich noch mal spüren, dich nur einmal noch berühren
کاش می توانستم یک بار دیگر تو را احساس کنم، تو را فقط یک بار دیگر لمس کنم
Ich denke nicht gern daran, es ist Vergangenheit
دوست ندارم راجبش فکر کنم، گذشته ها، گذشته
Zu viel Sehnsucht macht sich breit auf meine Gemüt
این همه اشتیاق جای زیادی را در احساسم اشغال کرده
Frag, frag nicht wer trägt die Schuld daran, es ist Vergangenheit
سوال، سوال نکن چه کسی تقصیر کار بوده، گذشته ها گذشته
Und nur ein Funke bleibt von dir der nie verglüht
و فقط نوری مثل جرقه از تو باقی می ماند که هیچ وقت خاموش نمی شود
Sag mir warum bist du nicht da?????
به من بگو چرا اینجا نیستی؟؟؟؟؟
Du fehlst mir
جایت کنار من خالیست.
برای مشاهده و گوش دادن به این ترانه روی این نوشته کلیک کنید.
آیا آدرس بالا در ایران فیلتر است؟ روی این نوشته کلیک کنید.

Ich spüre dich in meinen Träumen
من تو را در رویاهایم احساس می کنم
Ich schließe dich darin ein
تو را در آن حبس می کنم
Und ich werde immer bei dir sein
و من برای همیشه با تو خواهم بود
Ich halte dich wie den Regenbogen
من از تو مثل رنگین کمان نگهداری می کنم
Ganz fest am Horizont
محکم در افق
Weil mit dir der Morgen wieder kommt
زیرا با تو فردا می آید
Für dich schiebe ich die Wolken weiter
برای تو ابرها را به پیش می رانم
Sonst siehst du den Sternhimmel nicht
وگرنه آسمان پر ستاره را نمی بینی
Für dich drehe ich so lang an der Erde
برای تو انقدر به دور زمین می چرخم
Bis du wieder bei mir bist
تا دوباره کنارم باشی
Für dich bin ich noch heller als Licht
برای تو هنوز روشن تر از نور هستم
Für dich weine und schreie und lache und lebe ich
برای تو گریه، فریاد، خنده و زندگی می کنم
Und das alles nur für dich
و همه را فقط برای تو
Und wenn ich dich so vermisse
و وقتی من زیاد دلتنگت می شوم
Bewahre ich die Tränen auf für dich
اشکهایم را برایت حفظ می کنم
Du machst ein Lachen draus für mich
و تو از آن برایم یک خنده درست می کنی
Ich höre dich ganz ohne Worte
من تو را بدون کلمات می شنوم
Ich fühle, wo du bist
احساس می کنم کجا هستی
Auch wenn es noch so dunkel ist
حتی اگر هنوز خیلی تاریک باشد.
برای مشاهده و شنیدن این ترانه روی این نوشته کلیک کنید.
آدرس بالا در ایران فیلتر است؟؟ روی این نوشته کلیک کنید.

Erinnere mich die Träume nicht mehr zu teilen
به یادم بی انداز دیگر رویاها را تقسیم نکنم
Erinnere mich es geht mir besser allein
به یادم بی انداز، نتها، حال من بهتر است
Erinnere mich frei zu sein
به یادم بی انداز رها باشم
Wie jeden Tag lagst du neben mir
مثل هر روز کنارم بودی
Du warst noch da nur deine Liebe nicht hier
تو هنوز اینجا بودی ،فقط عشقت اینجا نبود
Seit dem Augenblick gibt es kein zurück
از آن لحظه به بعد دیگر برگشتی وجود ندارد
Es tut noch weh
هنوز هم درد آور است
Erinnere mich dich zu vergessen
به یادم بی انداز فراموشت کنم
Ich bin süchtig wie besessen
مثل دیوانه ها معتادم
Erinnere mich das ich dich überstehen
به یادم بی انداز بر تو فائق شوم
Erinnere mich dich zu vergessen
به یادم بی انداز تو را فراموش کنم
Mein versprechen nicht zu brechen
زیر قولم نزنم
Erinnere mich nach vorn zu schauen
به یادم بی انداز به جلو نگاه کنم
Ich schaffe es kaum aus diesem Alptraum
از این کابوس نمی توانم خلاص شوم
Erinnere mich den Stolz nicht zu verlieren
به یادم بی انداز غرورم را از دست ندهم
Erinnere mich an mein Leben vor dir
زندگیم را قبل از خودت به یادم بیاور
Wo immer ich stehe ohne dich
در هر کجا که بدون تو ایستاده ام
Ich bin stärker mit der Wut im Bauch
با خشمی که در دل دارم قویتر هستم
Die Tränen spülen dich aus mir raus
اشکها تو را از دورنم به بیرون میشورند
Doch bei jedem Schritt nehme ich die Bilder mit
در هر قدمی عکسها را با خود بر میدارم
Es tut noch weh, geh
هنوز هم درد آور است، برو
Je mehr ich versuche zu verstehen
هر چقدر سعی به فهمیدن می کنم
Desto weniger weiß ich wohin unsere Wege gehen
همان قدر کمتر می دانم که راهایمان به کجا ختم میشود
Auch wenn es wie ein Messerstich
اگر چه این تلاش مثل ضربات چاقو
Wirft mir die Wahrheit ins Gesicht

Seit Tagen weiß ich nicht ob ich sie jemals wieder sehe
چند روزیست نمیدانم که آیا او را دوباره خواهم دید
Vielleicht lässt man sie ja niemals mehr zu mir
شاید هرگز نگذارند به سراغ من بیاید
Seit Tagen sehe ich mich nur nach ihrer Nähe
چند روزسیت خودم را در نزدیکی او میبینم
Oh ich werde sterben ohne sie
آه ، بدون او خواهم مرد
Wäre sie doch nur noch einmal hier
کاش فقط یک بار دیگر اینجا بود
Oh diesem Brief darf ich nicht lesen
آه، اجازه خواندن این نامه را ندارم
Denn on mit diesem Brief nimmt sie Abschied von mir
زیرا با این نامه از من خداحافظی میکند
Unsere liebe darf nicht überleben
عشق ما اجازه زنده ماندن ندارد
Und mit dem öffnen dieses Briefs sterben wir
و با باز کردن این نامه خواهیم مرد
Warum sind wir nicht längst geflohen??
چرا زودتر از اینها فرار نکردیم؟؟؟
Und warum habe ich es nicht kommen sehen??
و چرا آمدن این روز را ندیدم؟؟؟
Oh jetzt ist mein Glück wohl für immer verloren
آه، حال خوشبختی من برای همیشه از دست رفت
Wären wir nur fort ohne und einmal umzudrehen
کاش بدون نگاه به پشت سرمان به جلو پیش رفته بودیم
Ohne diese Liebe kann ich nicht leben
بدون این عشق نمی توانم زندگی کنم
Ohne ihre Nähe kann ich nicht mehr
بدون نزدیکی به او دیگر نمی توانم

Ich weiß nicht, was ich sagen soll
نمی دانم چه باید بگویم
Bin vor Not ganz stumm
از خطر کاملاً لال شده ام
Das was wir befürchtet haben ist geschehen und wirft mich um
از چیزی که میترسیدیم اتفاق افتاد و مرا نابود میکند
Vater ist ganz unbeirrbar
پدر در اشتباه کامل است
Droht mir alles an womit man mir Angst einjagen und mich lähmen kann
مرا به هر وسیله ای تهدید می کند که مرا بترساند و فلج کند
Weiß nicht wie es weitergeht
نمی دانم چگونه به پیش خواهد رفت
Kenne keinen Weg heraus
راهی را نمی شناسم
Ich bete nur die schwere Prüfung löscht mich nicht vollkommen aus
فقط دعا می کنم این امتحان سخت مرا کامل خاموش نکند.
برای مشاهده و گوش کردن به این ترانه روی این نوشته کلیک کنید.
آیا آدرس بالا در ایران فیلتر است؟ روی این نوشته کلیک کنید.

Du stehst nun vor mir und wir beide fangen an zu weinen
حال روبه رویم ایستاده ای و ما هر دو شروع به گریه می کنیم
Es war kein Wunder, denn es wurde uns schon prophezeit
این دیگر تعجبی ندارد زیرا این اتفاق از قبل برایمان پیشگویی شده بود
dass unsere Wege sich im Leben irgendwann mal teilen
که روزی در زندگی راه هایمان جدا شود
Wir werden uns immer lieben, danke für die schöne Zeit
ما همیشه همدیگر را دوست خواهیم داشت، متشکرم برای زمان زیبای با هم بودن
Die erste Träne fällt unsere blicke treffen sich
اولین اشک میریزد، نگاهمان به هم می افتد
Die zweite Träne fällt dein Hand streift mein Gesicht
دومین اشک میریزد، دست تو صورتم را لمس می کند
Die dritte Träne fällt um uns wird es langsam still
سومین اشک میریزد، اطرافمان آرام پر از سکوت میشود
Du gehst.....von mir
تو میروی و از من دور میشوی
Ich lass dich gehen halt dich nicht fest
می گذارم بروی، جلویت را نمی گیرم
verlier nicht den Mut der dich gehen lässt
جراتی را که برای رفتنت دارم از دست نخواهم داد
Es ist nun zeit für dich zu gehen um frei zu sein
حال وقت آن است که بروی و آزاد باشی
Du schließt die Augen und ich gebe dir einen letzten Kuss
چشمانت را می بندی و من برای آخرین بار می بوسمت
Ich frage mich nochmal ob das wirklich hier geschehen muss
و دوباره از خود میپرسم که آیا این اتفاق باید بیافتد
Bin wie versteinert man ich schaff es nicht mich umzudrehen
مثل سنگ خشک شده ام نمی توانم برگردم
Der Bus fährt vor ich höre leise es ist zeit zu gehen
اتوبوس حرکت می کند و من آرام میشنوم وقت رفتن است
Ich werde dich niemals mehr vergessen Babe
عزیزم من تو را هرگز فراموش نمی کنم
Vielleicht werden wir uns wieder sehen
شاید روزی دوباره همدیگر را ببینیم
Ich danke dir für diese schöne Zeit
من از تو برای این زمان زیبا تشکر می کنم
Es beweisen dir die Tränen
تشکرم را این قطرات اشک به تو ثابت می کنند
برای مشاهده و گوش کردن به این ترانه روی این نوشته کلیک کنید.
آیا آدرس بالا در ایران فیلتر است ؟ روی این نوشته کلیک کنید.